АНГЛОМОВНІ СУФІКСАЛЬНІ ТЕРМІНИ У НАУКОВО-ТЕХНІЧНІЙ ЛІТЕРАТУРІ ТА ОСОБЛИВОСТІ ЇХ ПЕРЕКЛАДУ (НА МАТЕРІАЛІ ПІДМОВ ТЕЛЕКОМУНІКАЦІЙ І РАДІОТЕХНІКИ)
DOI:
https://doi.org/10.20535/.2025.15.325988Ключові слова:
суфіксація, суфіксальний термін, телекомунікації, радіотехніка, переклад, перекладацькі трансформаціїАнотація
Статтю присвячено дослідженню суфіксації як одного із найпродуктивніших способів творення термінів в англійській мові, зокрема в підмовах телекомунікацій і радіотехніки. Метою дослідження є встановлення частотності використання суфіксів у відповідних підмовах та аналіз особливостей їх перекладу українською мовою. Матеріалом слугували 600 англомовних термінів з інструкцій користувачів. Методологія дослідження охоплює індукцію, дедукцію, аналіз, синтез, трансформаційний та кількісний аналіз. Результати показали, що найчастотнішими є суфікси -er,
-ing, -(t)ion, що разом складають понад 60% усіх термінів. Основним способом перекладу є використання українських лексичних еквівалентів. У ході дослідження також було встановлено випадки транслітерації, калькування, описового перекладу та інших перекладацьких трансформацій. Дослідження підкреслює важливість урахування специфіки термінотворення для забезпечення точності й адекватності перекладу фахових текстів.
Посилання
Вітязь, А., & Биконя, О. (2022). Суфіксальний спосіб словотворення в англійській мові. Grail of Science, (18-19), 285–288. https://doi.org/10.36074/grail-of-science.26.08.2022.47
Вороніна, М. (2013). Особливості перекладу лексичного нонсенсу: вплив інтерпретації на вибір перекладацького відповідника. Науковий вісник Чернівецького університету: Германська філологія, (668), 201–210.
Воскобойник, В., & Тагільцева, Я. (2022). Особливості перекладу англійських афіксальних економічних термінів українською мовою. Закарпатські філологічні студії, (22), 148–152.
Єсипенко, Н., & Янковець, О. (2020). Словотвірні суфікси англійських термінів прикордонної сфери: фонетичний та семантичний аспект. Науковий вісник Херсонського державного університету, (2), 14–20. https://doi.org/10.32999/ksu2663-3426/2020-2-2
Кульчицький, В. (2022). Суфіксація як спосіб словотвору англійської авіаційної термінології. Науковий вісник Херсонського державного університету, (2), 39–42. https://doi.org/10.32999/ksu2663-3426/2020-2-5
Науменко, Л., & Гордєєва, А. (2011). Практичний курс перекладу з англійської мови на українську. Нова Книга.
Пєтухова, О. (2011). Суфіксація як один із способів творення термінів металознавства. Науковий часопис Національного педагогічного університету імені М.П. Драгоманова, (7), 67–71.
Приймач GEPRC ELRS DUAL 915M Diversity Receiver. (б. д.). RC Store. https://rc-store.com.ua/priemnik-geprc-elrs-dual-915m-diversity-receiver?srsltid=AfmBOopdP2v6NPsXVus0unYN5Ye8yN842otT781aKEDje5Ozx2u
WErji
Русанівський, В., Тараненко, О., & Заблюк, М. (2004). Українська мова. «Українська енциклопедія» ім. М.П. Бажана.
Фецко, І. (2015). Суфіксація як продуктивний спосіб творення термінів музейної справи. Вісник Нац. ун-ту «Львівська політехніка», Серія «Проблеми української термінології», (817), 82–86.
Царук, О. (2021). Суфіксація як продуктивний засіб англійського термінотворення. Актуальнi питання гуманiтарних наук. Мовознавство. Лiтературознавство, (35), 106–111. https://doi.org/10.24919/2308-4863/35-6-15
Audio Array AM-W12 UHF Dual Wireless Metal Microphones. (б. д.). Audio Array Store. https://audioarray.in/products/audio-array-am-w12?srsltid=AfmBOorSuizFd8kdfrKGHtjpOBZyp7YfUxEU-hZY
QwB7kvTDIQ1Uew7d
BLU Smartphones User Manuals. (б. д.). BLU Smartphones Device User Manuals. https://www.bluproducts.com/manuals/
User manual CSL 303603 (б. д.). Manual lost. Download the manual you’re searching for. https://www.manualpdf.in/csl/303603/manual
##submission.downloads##
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Наше видання використовує положення про авторські права CREATIVE COMMONS для журналів відкритого доступу.
Автори, які публікуються у цьому журналі, погоджуються з наступними умовами:
1. Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution License, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.
2. Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо неексклюзивного розповсюдження роботи у тому вигляді, в якому вона була опублікована цим журналом (наприклад, розміщувати роботу в електронному сховищі установи або публікувати у складі монографії), за умови збереження посилання на першу публікацію роботи у цьому журналі.