СПЕЦИФІКА ПЕРЕКЛАДУ АНГЛОМОВНИХ МЕТАФОР НА ПОЗНАЧЕННЯ ПСИХІЧНИХ ЗАХВОРЮВАНЬ

Автор(и)

  • Катерина Руденко Національний технічний університет України "Київський політехнічний інститут імені Ігоря Сікорського", Україна

DOI:

https://doi.org/10.20535/.2024.14.315977

Ключові слова:

медичні метафори, психічні захворювання, відтворення медичних метафор, англомовні метафори

Анотація

Актуальність статті полягає в необхідності глибшого розуміння й ефективного перекладу метафоричних виразів, що використовуються в англійській медичній термінології для опису психічних розладів. Психічне здоров'я є важливою складовою загального благополуччя, і правильне відображення медичних метафор у перекладі сприяє точнішому діагностуванню, лікуванню та суспільному сприйняттю психічних захворювань. Вивчення цих метафор є важливим як для професійних перекладачів, так і для медичних працівників, оскільки дозволяє уникнути непорозумінь, що можуть вплинути на лікування пацієнтів.  Дослідження допомагає виявити культурні відмінності у сприйнятті психічних захворювань, що відображається у мовних засобах, і сприяє створенню більш адекватних перекладів, які зберігають зміст і емоційне забарвлення оригіналу. Мета роботи полягає в дослідженні англомовних медичних метафор, які використовуються для позначення психічних захворювань, та вивченні засобів їхнього відтворення в українській мові з метою забезпечення точного перекладу. Результати дослідження сприяють розумінню впливу культурного контексту на процес перекладу медичних текстів, та можуть бути використані для вдосконалення методик навчання професійних перекладачів у медичній галузі.

Посилання

Акішина, М. С. (2015). Комунікативно-прагматичний потенціал тропів у англомовному поетичному тексті ХХІ століття. Лінгвістика, 19, 8–12.

Антонівська, М. О. (2017). Лінгвістичні особливості функціонування та перекладу метафор у художньому стилі англійської мови. Young Scientist, 8, 115–118.

Арістотель. (1967). Поетика. Мистецтво.

Бережанська, Ю. В. (2013). Концептуальна метафора в англомовному медичному дискурсі. Філологічні Студії, 9, 479–484.

Білка, О. (2009). Функції наукової метафори у біологічній галузі. Філологічні науки, 1, 117–121.

Бондар, Н. В. (2017). Метафора як основа семантичної деривації термінів гастроентерології в німецькій мові. Одеський лінгвістичний вісник, 10, 28–31.

Бражук, Ю. Б. (2012). Метафоричний компонент у медичній термінології (на матеріалі анатомічних і клінічних термінів). Studia Linguistica, 6, 224–228.

Гаврилюк, А. П. (2013). Метафора, її природа та роль у мові та мовленні, (2), 29–33.

Дарбельне, Ж., & Віне, Ж.-П. (1980). Теорія і практика (французька мова). Київ.

Дудецька, С. Г. (2004). Функціонування метафоричних термінів підмови стоматології і черепно-щелепно-лицьової хірургії. Питання когнітивної лінгвістики, 2, 60–67.

Дячук, Н. В. (2021). Специфіка функціонування метафори у художніх текстах. Філологічні науки, 340–342.

Єнікєєва, С. М. (2006). Синергетичні аспекти семантичної деривації (на матеріалі сучасної англійської мови). Вісник Харківського національного університету ім. В. Н. Каразіна, 726, 171–178.

Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. University of Chicago Press.

Kövecses, Z. (2002). Metaphor: A Practical Introduction. Oxford University Press.

Huang, J. (2019). The role of conceptual metaphors in medical discourse: A cognitive approach. Journal of Language and Health, 5(3), 45–58.

Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.

##submission.downloads##

Опубліковано

2024-12-25

Номер

Розділ

Статті