ОСОБЛИВОСТІ ВИКОРИСТАННЯ ЛЕКСИЧНИХ ІННОВАЦІЙ ТА СЛЕНГУ В МІЖНАРОДНИХ МЕМАХ (НА ПРИКЛАДІ СОЦІАЛЬНИХ МЕРЕЖ)
DOI:
https://doi.org/10.20535/.2024.14.315940Ключові слова:
мем, міжнародні меми, сленг, лексичні інновації, інтернет-дискурс, інтернет-мемАнотація
У статті досліджується динамічне використання лексичних інновацій та сленгу в сучасних міжнародних мемах, які поширені в таких популярних соціальних мережах, як Instagram та Facebook. Мем як важливий феномен цифрової культури перетворився на унікальну форму комунікації, що поєднує лінгвістичну творчість з візуальним контентом для передачі повідомлень, які часто мають гумористичний, сатиричний або соціально рефлексивний характер. Це дослідження аналізує структурні та функціональні особливості мемів, зосереджуючись на тому, як сленг та лексичні інновації сприяють їхній ефективності у залученні аудиторії та стислому донесенні складних ідей. Вивчаючи специфічні лінгвістичні засоби, що використовуються в мемах, такі як новотвори, ідіоматичні вирази та нестандартні словотворення, дослідження підкреслює їхню роль у формуванні онлайн-дискурсу. Результати також проливають світло на культурні та соціальні наслідки цих лінгвістичних явищ, підкреслюючи, як вони відображають і впливають на звички, погляди та практики молодих людей, особливо тих, хто вивчає англійську як другу мову. Крім того, дослідження визначає основні функції лексичних інновацій та сленгу в мемах, серед яких емоційне вираження, гумор і створення спільних онлайн-ідентичностей. Аналіз сприяє ширшому розумінню того, як перетинаються цифрова комунікація та мова, і дає уявлення про трансформаційну силу мемів у сучасному інтернет-дискурсі.
Посилання
Actual memes. https://www.instagram.com/p/C8paj9RRDwD/?locale=%25E5%259C%25A8%25E7%25CE%25B1%
F%3F%3F%3F%25D2%25B5%25D6%25A4%3F%3F5Z3X1
Blackmore, S. (2017). About memes. https://www.susanblackmore.uk /memetics/about-memes/
Chaplak, Y. V., & Chuyko, G. V. (2022). The specificity of memes in the Internet space of modern society. Scientific collection «INTERCONF». Scientific goals and purposes in XXI century, (95), 337–350. https://www.researchgate.net/publication/358318915_SPECIFIKA_MEMIV_U_INTERNET-PROSTORI_SUCASNOGO_SUSPILSTVA
Chemerkin, S. (2015). Internet meme – what is it? Word culture, (82), 113–116.
Chick, G. (2020). The units of culture. http://www.personal.psu.edu /gec7/Units.pdf
Davison, P. (2012). The Language of Internet Memes. Social Media Reader. New York University Press. Р. 120–134.
Funny Political Memes. https://www.facebook.com/funnypolmemes/
Kucherenko, I. V. (2019). Lexical innovations in the modern mass media discourse of Ukraine and Germany as a translation problem. Naukovyi visnuk of I. Franko DDPU. Series “Philological Sciences”. Linguistics, (12), 100–105.
Poda, Т. А. (2017). Internet memes as a phenomenon of the information society. Visnuk NAU. Series: Philosophy. Culturology, (1 (25)), 117–120.
Reime, T. (2015). Memes as Visual Tools for Precise Message Conveying. A Potential in the Future of Online Communication Development. https://www.ntnu
Zatsnyi, Yu. A., & Yankov, A. V. (2008). Innovations in the vocabulary of the English language at the beginning of the 21st century: the English-Ukrainian dictionary. Nova Knyha.
##submission.downloads##
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Наше видання використовує положення про авторські права CREATIVE COMMONS для журналів відкритого доступу.
Автори, які публікуються у цьому журналі, погоджуються з наступними умовами:
1. Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution License, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.
2. Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо неексклюзивного розповсюдження роботи у тому вигляді, в якому вона була опублікована цим журналом (наприклад, розміщувати роботу в електронному сховищі установи або публікувати у складі монографії), за умови збереження посилання на першу публікацію роботи у цьому журналі.