ФУНКЦІОНУВАННЯ АНГЛІЙСЬКОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ У СФЕРІ НАНОТЕХНОЛОГІЙ ТА ЇЇ ПЕРЕКЛАД УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ

Автор(и)

  • Дарина Ірушкіна Національний технічний університет України "Київський політехнічний інститут імені Ігоря Сікорського", Україна
  • Марина Колісник Національний технічний університет України "Київський політехнічний інститут імені Ігоря Сікорського", Україна

DOI:

https://doi.org/10.20535/.2024.14.315207

Ключові слова:

транспонування, калькування, трансформації, семантика, переклад, термінологія, нанотехнології

Анотація

Стаття присвячена дослідженню англійської термінології у сфері нанотехнологій з акцентом на її структурно-семантичні особливості та методи перекладу на українську мову. Нанотехнології, як міждисциплінарна галузь, характеризуються інтенсивним розвитком, що обумовлює необхідність створення специфічного термінологічного апарату для опису складних процесів і явищ. Аналіз показав, що терміни у цій сфері поділяються на три групи: прості, похідні та складні, причому останні є найпоширенішими через необхідність опису багатокомпонентних наукових концептів. Дослідження ідентифікувало основні стратегії перекладу термінів, зокрема калькування, транспонування і семантичні трансформації. З’ясовано, що транспонування найбільш підходить для складних термінів, тоді як калькування застосовується для простих і похідних. Семантичні трансформації використовуються для адаптації значення до контексту. Результати роботи сприяють стандартизації термінології, що полегшує наукову комунікацію та інтеграцію української мови у глобальне наукове середовище. У перспективі дослідження спрямоване на розробку автоматизованих систем перекладу та аналіз впливу культурних особливостей на процес термінотворення.

 

Посилання

Вакуленко, М. О. (2011). Термін і термінологія: сучасні уявлення та компетенції.

Д’яков, А. С., Кияк, Т. Р., Куделько, З. Б. (2000). Основи термінотворення: Семантичні та соціолінгвістичні аспекти.

Карабан, В. І. (2004). Переклад англійської наукової і технічної літератури: Граматичні труднощі, лексичні, термінологічні та жанрово-стилістичні проблеми.

Лазебна, Н. В. (2017). Образність англомовного комп’ютерного текстопростору: Монографія.

Махачашвілі, Р. К. (2018). Лінгвофілософські параметри інновацій англійської мови в техносфері сучасного буття: Монографія.

Vincent, B. B., & Loeve, S. (2014). Metaphors in Nanomedicine: The Case of Targeted Drug Delivery. NanoEthics, 8(1), 1–17. https://doi.org/10.1007/s11569-013-0183-5.

##submission.downloads##

Опубліковано

2024-12-25

Номер

Розділ

Статті