КОМПРЕСІЯ АНГЛІЙСЬКОЇ НАУКОВОЇ МОВИ ГАЛУЗІ АВІАЦІЙНОГО БУДІВНИЦТВА

Автор(и)

  • Ольга Ващило Національний технічний університет України "Київський політехнічний інститут імені Ігоря Сікорського", Україна https://orcid.org/0000-0001-7484-9435
  • Євгенія Роман Національний технічний університет України "Київський політехнічний інститут імені Ігоря Сікорського", Україна

DOI:

https://doi.org/10.20535/.2024.14.314901

Ключові слова:

компресія, науково-технічний текст, англійська мова, рівні мови, засоби компресії

Анотація

У статті розглядається явище компресії в науково-технічних текстах англійської мови. Компресію визначено як явище, сутність якого полягає у скороченні мовних засобів без втрати ключової інформації. Явище компресії є характерною рисою науково-технічних текстів, оскільки цей жанр вимагає високої точності, лаконічності та насиченості інформацією. У статті проаналізовано мовні рівні компресії, зокрема фонетичний, морфологічний, лексичний і синтаксичний; визначено засоби реалізації мовної компресії на кожному із рівнів. На фонетичному рівні мови компресія реалізується за допомогою таких засобів, як: редукція, асиміляція, дисиміляція, елізія та акомодація. На морфологічному рівні основними засобами реалізації компресії є універбація, телескопія та скорочення, які зменшують кількість мовних елементів, зберігаючи інформативність. Лексична компресія досягається за допомогою таких засобів, як абревіація, акроніми, спеціалізовані терміни, словоскладання та запозичення, що дозволяє уникнути зайвих пояснень і робить текст зрозумілим для фахівців. На синтаксичному рівні компресія реалізується через еліпсис, безсполучниковий зв’язок, інфінітив та інфінітивні конструкції, дієприкметникові та дієприслівникові звороти, герундій і граматичну неповноту, що дозволяє уникати надлишкових елементів у тексті, зберігаючи його змістову повноту. Засоби компресії сприяють ефективному використанню мовних ресурсів та підвищують інформативну щільність у текстах, що мають на меті передати складні технічні дані. У статті також окреслено різноманітні способи перекладу компресованих структур синтаксичного мовного рівня на матеріалі англійських науково-технічних текстів галузі авіаційного будівництва. Розглянуто компресію при перекладі текстів англійської науково-технічної мови засобами української мови.

Посилання

Байдак, Л. І. (2014). Мовна компресія в англійському рекламному тексті. Науковий прогрес на межі тисячоліть – 2014: Матеріали X Міжнародної науково-практичної конференції. Філологічні науки (Т. 14, с. 57–59). Прага: Publishing House "Education and Science".

Богатько, В. В. (2007). Еліптичність речення як граматичне явище. Наукові записки ВДПУ ім. М. Коцюбинського. Серія: Філологія (Вип. 9, с. 97–100). Вінниця: ТОВ «Ландо ЛТД».

Бондаренко, Л. П. (2009). Основи фонетики англійської мови. Флінта.

Демецька, В. В. (2007). Адаптація як поняття перекладознавства й культурології. Вісник СумДУ. Філологічні науки, (1), 96–102.

Дерік, І. М. (2022). Теорія та практика перекладу. Аспекти перекладу (Підручник для здобувачів вищої освіти першого (бакалаврського) рівня першого, другого, третього та четвертого років навчання денної та заочної форми навчання). Одеса: Університет Ушинського.

Єрьоменко, С. В. (2017). Компресія при перекладі з української мови англійською. Записки з романо-германської філології, 2(39), 23–29.

Карабан, В. І. (2004). Переклад англійської наукової і технічної літератури: Граматичні труднощі, лексичні, термінологічні та жанровостилістичні проблеми. Вінниця: Нова книга. с.576

Кириченко, А. Г. (2013). Мовні особливості англійського авіаційного радіотелефонного дискурсу. Вісник Львівського університету. Серія: Іноземні мови, (Вип. 21, с. 63–68).

Коваленко, А. Я. (2002). Загальний курс науково-технічного перекладу. Київ: ІНКОС.

Соколова, І. В. (2002). Прагматико-комунікативні характеристики категорії повтору в текстах-анонсах (Дисертація канд. філол. наук, Сумський державний університет). Суми.

Hornby, A. S. (2000). Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Oxford: Oxford University Press.

International Civil Aviation Organization. (2020). Procedures for air navigation services: Training (3rd ed., Doc 9868). International Civil Aviation Organization.

##submission.downloads##

Опубліковано

2024-12-25

Номер

Розділ

Статті