SEMANTIC AND COMMUNICATIVE-PRAGMATIC FEATURES OF ENGLISH BINOMIALS (BASED ON THE MATERIAL OF LITERARY AND SCIENTIFIC STYLES)
DOI:
https://doi.org/10.20535/2617-5339.2020.6.216990Ключові слова:
semantic features, communicative and pragmatic features, lexical and grammatical structure, binomial, binary phrases, term.Анотація
The article deals with specific paired phrases - English binomials and binary terminological combinations, their semantic and communicative-pragmatic features. Binomials are stable pairs of words that function as a single lexical unit, the meaning of which is not the sum of the values of its components. Conventionally, binomials are divided into groups based on the structure, compatibility, and semantic characteristics. Particular attention is drawn to the semantic classification, which considers these unique language formations in terms of the diversity of their meanings and imagery.Reference has been made to the reasons for the need to study the concept of binomial, its semantic and communicative-pragmatic features are outlined. Among them it is necessary to distinguish those that contain only one primary meaning, which follows from the full composition in the specified context, and there are also inversions, the meaning of which is quite difficult to find because of their ambiguity. According to lexical and grammatical features of the constituent parts binomials are divided into single-class and multi-class. Single-class binomials include nouns, adjectives, verbs, pronouns, numerals, conjunctions, and prepositions that form word combinations. Multi-class binomials consist of words related to different parts of speech and are combined by a conjunction that indicates two similar or opposite signs, objects, phenomena or actions. The article reveals the communicative and pragmatic features of English binomials in the literary style on the example of English literary works and binary terminological phrases in the scientific style, on the example of medical terminology, as one of the largest terminological systems. The research of 85 English binomials in the literary style and 100 binary terminological phrases in the scientific style made it possible to determine their semantic and communicative-pragmatic features.Посилання
Andndrieiev, S. M, Vasytskyi, K. K., Ulishchenko, B. F. (2013). Anhlo-rosiisko-ukrainskyi slovnyk naukovo-tekhnichnoi terminolohii. Kh.: Fakt. [ English-Russian-Ukrainian dictionary of scientific and technical terminology]. Kh .: Fact. [in English, Russian, Ukrainian]
Bakhtin, M. M. (1975). Voprosy literatury i estetiki. Issledovaniya raznykh let. M. : Khudozhestvennaya literatura. [Issues of literature and aesthetics. Research over the years ]. Moscow : Fiction. [in Russian]
Bolotnova, N. S. (2001). Kommunikativnaya stilistika khudozhestvennogo teksta, leksicheskaya struktura i idiostil. Izd-vo Tomskogo gos., pedagog. un-ta, Tomsk. [Communicative stylistics of a literary text, lexical structure and idiostyle]. Publishing house of Tomsk state pedagogical University, Tomsk. [in Russian]
Gorbach, I. M. (2012). Khudozhnіy tekst ta yogo komunіkativno- pragmatichniy aspekt. Problemi semantiki slova, rechennya ta tekstu. KNLU. Vip. 29, 32-38. [Literary text and its communicative and pragmatic aspect. Problems with word, sentence, and text semantics]. KNLU. Issue 29, 32-38. [in Ukrainian]
Donets, P. N. (2004). Teoriya mezhkul'turnoy kommunikatsii: spetsifika kul'turnykh smyslov i yazykovykh form : diss. … doktora filol. Nauk. Khar'kovskiy natsional'nyy universitet im. Karazina, Khar'kov. [Theory of intercultural communication: specificity of cultural meanings and language forms : Diss. ... Ph.D in Philol]. Kharkiv National University named after Karazin, Kharkiv. [in Russian]
Kocherhan M. P. (2000). Vstup do movoznavstva : pidruchnyk dlia studentiv filolohichnykh spetsialnostei vyshchykh zakladiv osvity . K. : Vyd. tsentr «Akademiia». [Introduction to linguistics : a textbook for students of philological specialties of higher educational institutions]. K.: Publishing Center "Academy". [in Ukrainian]
Maslova, T. B. (2013). Osoblivostі naukovogo tekstu ta diskursu. Mova ta lіteratura u polіkul'turnomu prostorі: Materіali Mіzhnarodnoi naukovo-praktichnoi konferentsіi, m. L'vіv, 25-26 sіchnya 2013 roku. L'vіv: GO «Naukova fіlologіchna organіzatsіya «LOGOS». [Features of scientific text and discourse. Language and Literature in a Multicultural Space: Proceedings of the International Scientific and Practical Conference, Lviv, January 25-26, 2013]. Lviv: NGO "Scientific Philological Organization" LOGOS ", 92-96. Retrieved from http://www.kamts1.kpi.ua/sites/default/files/files/08_%20Maslova_osoblyvosti.pdf [in Ukrainian]
Medvedeva, L M. (1994). Anglo-ukraїns'kiy slovnik parnikh slovospoluchen'. Lyudmila Medvedeva, Valentina Daineko, red. Oleg Semenets'. K. : Ukr. entsikl. [English-Ukrainian Dictionary of Binomial Expressions. L. M. Medvedeva, V. V. Daineko, ed. by O. E. Semenets]. K.: In Ukrainian. an encyclical. [in Ukrainian]
Onishchenko, І. A. (2015). Anglіys'kі parnі slovospoluchennya (bіnomi): klasifіkatsіya za semantichnoyu oznakoyu”. Naukoviy vіsnik Skhіdnoyevropeys'kogo natsіonal'nogo unіversitetu іmenі Lesі Ukrainki. Serіya : Fіlologіchnі nauki. Movoznavstvo. Luts'k. [English Binomial Expressions (binomials): classification by semantic feature. Scientific Periodical of the Lesia Ukrainka East European National University. Series: Philological Sciences. Linguistics]. Lutsk. [in Ukrainian]
Onishchenko, I. A., Maksimchuk, N. (2013). Stratifіkatsіya anglіys'kikh parnikh slovospoluchen' (bіnomіv) za leksiko-gramatichnimi osoblivostyami komponentіv ta spoluchuvanіstyu. Naukovyi visnyk SNU im. Lesi Ukrainky, Filolohichni nauky. [Stratification of English Binomial Expressions (binomials) by lexical and grammatical features of components and compatibility. Scientific Periodical of SNU named after Lesya Ukrainka, Philological Sciences.] Retrieved from https://scholar.google.com.ua/citations?user=cpEK1wYAAAAJ&hl=ru#d=gs_md_cita-d&u=%2Fcitations%3Fview_op%3Dview_citation%26hl%3Dru%26user%3DcpEK1wYAAAAJ%26citation_for_view%3DcpEK1wYAAAAJ%3ATyk-4Ss8FVUC%26tzom%3D-120 [in Ukrainian]
Solganik, G. Y. (1997). Stilistika teksta: Ucheb. Posobiye. M.: Flinta, Nauka. [Text stylistics: Textbook, Moscow: Flinta, Science.] [in Russian]
Shalaieva H. (2014). Strukturnyi analiz suchasnoi medychnoi terminolohii ta trudnoshchi perekladu bahatokomponentnykh medychnykh terminiv. APSNIM № 1 (1). [Structural analysis of modern medical terminology and difficulties in translating multicomponent medical terms]. APSNIM № 1 (1). Retrieved from http://www.irbis nbuv.gov.ua/cgi bin/irbis_nbuv/cgiirbis_64.exe?I21DBN=LINK&P21DBN= UJRN&Z21ID=&S21REF=10&S21CNR=20&S21STN=1&S21FMT=ASP_meta&C21COM=S&2_S21P03=FILA=&2_S21STR=apcnim_2014_1_15 [in Ukrainian]
Shanskiy, N. M. (1990). Lingvisticheskiy analiz khudozhestvennogo teksta. L. Prosveshcheniye. [Linguistic analysis of literary text]. L. Enlightenment. [in Russian]
Sabluk, A.H., Levandovska, L.V. (2018 ). English for Medical Student (textbook). [in English]
Temmerman, R. (2010). Towards new ways of terminology description: the sociocognitive approach. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company. Retrieved from https://www.twirpx.com/file/1905254/ [in English]
##submission.downloads##
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Наше видання використовує положення про авторські права CREATIVE COMMONS для журналів відкритого доступу.
Автори, які публікуються у цьому журналі, погоджуються з наступними умовами:
1. Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution License, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.
2. Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо неексклюзивного розповсюдження роботи у тому вигляді, в якому вона була опублікована цим журналом (наприклад, розміщувати роботу в електронному сховищі установи або публікувати у складі монографії), за умови збереження посилання на першу публікацію роботи у цьому журналі.